«Fu la gonfia maestosa vela del suo possente verso
spiegata alla tua conquista più che mai preziosa».
Quest’ultimo sonetto nella sequenza del poeta rivale, a differenza dei precedenti, è scritto al passato e indica che il rivale non è più una minaccia.
Sonetto 86 Fu la gonfia maestosa vela del suo possente verso |
»»» Introduzione ai Sonetti
»»» Elenco completo Sonetti
»»» I Sonetti in Inglese, con audio lettura
Fino a questo punto, il rivale è stato mostrato in vantaggio sul poeta per l’affetto del giovane, e l’incoraggiamento del giovane del poeta rivale ha avvilito i poteri creativi del poeta: “ma quando la tua attenzione elevò la sua poesia, / allor mi mancò il tema: questo affievolì la mia.” La disattenzione del giovane per il poeta ha indebolito il verso che il poeta ha scritto durante l’assenza del giovane.
L’immagine della nave nelle prime due righe – “Fu la gonfia maestosa vela del suo possente verso, / spiegata alla tua conquista più che mai preziosa” – rende chiara la vera minaccia del poeta rivale, ma il il poeta sostiene – forse troppo fermamente, indicando più insicurezza di quanto vorrebbe farci credere – che in nessun momento i successi poetici del suo rivale hanno influenzato il suo verso: “No, né lui, né i suoi compagni che di notte /gli danno aiuto, assordarono i miei canti.” Dopo aver completato un ritratto satirico della sua nemesi, il poeta prende in giro le pretese del rivale – la sua solennità, la sua ampollosità e le sue delusioni – e alla fine lo esclude dalla trama dei sonetti.
Sonnet 86 – In English
»»» Sonetto 85
»»» Sonetto 87
Traduzione in Italiano di Maria Antonietta Marelli (I Sonetti – Garzanti editore)
Audio in Italiano – Lettura di Valter Zanardi dal canale YouTube VALTER ZANARDI letture
»»» Introduzione ai Sonetti
»»» Elenco completo Sonetti