Sonetto 34

Shakespeare. Sonetto 9

«Perché mi promettesti una splendida giornata
inducendomi ad uscire senza il mio mantello».  

Il poeta parla di un sentimento completamente diverso di quello del Sonetto 33 . È perplesso e dolorosamente deluso dal giovane, la cui insensibilità distrugge ogni speranza di godere di un’amicizia affidabile.

Sonetto 34
Leggi e ascolta

Perché mi promettesti una splendida giornata
inducendomi ad uscire senza il mio mantello
per far che nere nuvole mi cogliessero in cammino,
velando il tuo splendore nel loro infesto fumo?
Non basta che tu irrompa fra le nuvole
ad asciugar la pioggia sul mio stravolto viso,
perché nessuno può apprezzare un farmaco
che rimargina la ferita e non guarisce il male:
né può la tua vergogna alleviare il mio dolore,
anche se ti penti a me resta sempre il danno:
la pena di chi offende offre un debole conforto
a chi porta la croce di una dura offesa.
Ma son perle quelle lacrime che il tuo amore versa,
perle preziose e riscattano ogni cattiva azione.

»»» Introduzione ai Sonetti
»»» Elenco completo Sonetti
»»» I Sonetti in Inglese, con audio lettura

La rimostranza di apertura, sempre basata sulla metafora che paragona il giovane al sole, mostra quanto siano cambiate le percezioni del poeta. È stato ferito dal giovane, e nonostante le scuse, la cicatrice rimane: “perché nessuno può apprezzare un farmaco / che rimargina la ferita e non guarisce il male”.

Il poeta potrebbe lamentarsi del dolore interiore che prova a causa delle azioni del giovane, ma il sonetto finisce con lui incapace di rimanere arrabbiato. Proprio come nel verso 13 del Sonetto 33, “Ma non per questo il mio amore lo disdegna”, il poeta rimane fermo nella sua devozione verso il giovane. Sebbene caduto in disgrazia a causa delle azioni del giovane, il poeta nel distico conclusivo perdona il suo amico: “Ma son perle quelle lacrime che il tuo amore versa, / perle preziose e riscattano ogni cattiva azione”. Il giovane apparentemente piange a causa della sua offesa contro il poeta manipolandone efficacemente i sentimenti in modo che quest’ultimo lo perdoni per aver messo a repentaglio la loro relazione.

Sonnet 34 – In English
««« Sonetto 33
»»» Sonetto 35

Crediti

Traduzione in Italiano di Maria Antonietta Marelli (I Sonetti – Garzanti editore)

Audio in Italiano – Lettura di Valter Zanardi dal canale YouTube VALTER ZANARDI letture

»»» Introduzione ai Sonetti
»»» Elenco completo Sonetti

PirandelloWeb